ASELE EN COSTA DE MARFIL.

Méndez Santos, María Del Carmen (2017). Informe de la visita de ASELE a Costa de Marfil. Boletín de la Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera, número 57, pp.12-20.

PROGRAMA 2017-2018 DE ELE EN LA SECUNDARIA

Ministère de l’Education Nationale
de l’Enseignement Technique et de la Formation Professionnelle
Direction de la Pédagogie et de la Formation Continue
Coordination Nationale Disciplinaire / ESPAGN

EL ESPAÑOL LENGUA EXTRANJERA EN COSTA DE MARFIL

TODOS DISPONIBLES EN LA RED

TESIS DOCTORALES Y MEMORIAS

Aka, Annabel (2016). El uso de la canción en la enseñanza del español en Costa de Marfil. Memoria de Master. Madrid: Universidad Complutense.

Kumon, Anougba Simplice-Delord (2015). Análisis de las prácticas docentes del profesorado de Español como Lengua Extranjera de Costa de Marfil. León: Universidad de León.

Djé, Ana Maria (2014). Les représentations de l’Espagne et de l’Amérique hispanique dans les manuels d’espagnol en Côte d'Ivoire de 1960 à 2007. Thèse de doctorat. Tours: Université François-Rabelais.

Anoy N’guessan, Pierre Henri (2013). Estudio sintáctico y semántico de las construcciones verbales fijas en francés de Costa de Marfil. Sus equivalencias en español y en francés. Tesis doctoral. Alicante: Universidad de Alicante.

Djandué, Bi Drombé (2012). Enseñanza-aprendizaje del Español Lengua Extranjera (E/LE) en Costa de Marfil: el uso de la lengua meta en el curso inicial. Tesis doctoral. Granada: Universidad de Granada.

Coulibaly, Mamadou (2011). Análisis del error léxico en el proceso de enseñanza/aprendizaje de lenguas extranjeras: el caso de estudiantes de francés lengua materna y español lengua extranjera en un contexto académico. Tesis doctoral. León: Universidad de León.

Koffi, Konan Hervé (2011). La didáctica de la competencia comunicativa oral en el aula de E/LE en Costa de Marfil: problemas y perspectivas. Tesis doctoral. Granada: Universidad de Granada.

Koffi, Konan Hervé (2009). Panorama de la pluralidad lingüística y cultural de Costa de Marfil: situación del español como lengua extranjera. Memoria de DEA. Granada: Universidad de Granada.

Koné, Seydou (2005). La enseñanza de la lengua española a hablantes ivorienses de diversas lenguas autóctonas: dificultades y problemas que plantea. Tesis doctoral. Madrid: Universidad Complutense.

Bangoura, Baba (2003). Contribuciones kinésicas a la interacción comunicativa del aula de ELE y sus implicaciones didácticas: las gestuo-manualidades co-verbales icónicas. Tesis doctoral. Valladolid: Universidad de Valladolid.

 

ARTÍCULOS CIENTÍFICOS E INFORMES

Djandué, Bi Drombé y Toa, Bi Zoan Sylvain (2019). El español lengua extranjera en Costa de Marfil: desbordando el ámbito escolar y universitario.Káñina. Revista de Artes y Letras de la Universidad de Costa Rica, xx, pp.xx-xx.

Koffi, Yao (2017). Anglicismos e hispanismos  en la jerga nouchi de costa de marfil: aspectos lingüísticos y sociolingüísticos. Cahiers Ivoiriens de Recherche Linguistique (C.I.R.L.), No41, pp.113-130.

Méndez Santos, María Del Carmen (2017). Informe de la visita de ASELE a Costa de Marfil. Boletín de la Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera, número 57, pp.12-20.

Djandué, Bi Drombé (2017). La literatura en la enseñanza-aprendizaje del Español Lengua Extranjera en Costa de Marfil. Revue Anyasa, Revue des Sciences Humaines, Num. 8, pp.171-182.

Djandué, Bi Drombé (2017). La evaluación de la competencia comunicativa oral en la enseñanza-aprendizaje del Español en Costa de Marfil. Revue Baobab 21, pp. 97-109.

Kumon, Simplice (2017). APC y MCER, dos perspectivas similares en la enseñanza/aprendizaje del español en Costa de Marfil. Nodus Sciendi, Volume 20ième.

Djandué, Bi Drombé (2015). La interlengua en la acción pedagógica del profesor marfileño de ELE. Revista Electrónica del Lenguaje, 2.

Yao, Firmin (2015). Préstamos del español al nouchi hablado en Costa de Marfil. Revue Baobab 17. 61-76.

Djandué, Bi Drombé (2015). Ser profesor hoy y mañana: reseñas bibliográficas comentadas. Tonos Digital, revista electrónica de estudios filológicos, Nº28,1.

Koui, Théophile (2014). La enseñanza del español en Costa de Marfil. En J. Serrano Avilés (ed.), La enseñanza del español en África Subsahariana (pp.191-211). Madrid: Catarata.

Djandué, Bi Drombé (2014) ¡Huy, casi vomitan mis alumnos! lo que puede costar la pronunciación del español. Alhucema. Revista internacional de teatro y literatura, Nº31.

Ortega Martin, José Luis y Djandué, Bi Drombé (2014). El uso de la lengua meta en el curso inicial de Español Lengua Extranjera (E/LE) en Costa de Marfil. Porta Linguarum, 21.

Kouassi, Ama (2014). Motivaciones y perspectivas académicas y sociales del interés del español en Costa de Marfil. Index.comunicación, nº 4 (2), páginas 201-210.

Koffi, Konan Hervé (2014). El cuento tradicional africano ¡esa mina inexplotada! Tonos digitales. Revista de estudios filológicos, Nº26.

Koffi, Konan Hervé (2014). La formación por competencias en el aula de E/LE marfileña: una construcción que empieza por el tejado. Revue Baobab.

Koné, Seydou (2013). Enseñanza del español en Costa de Marfil: dificultades y problemas en la adquisición del léxico. Communication en Question, nº 1 (1), pp.147-149.

Koffi, Yao (2013). El nouchi: ¿argot, pidgin o criollo? Estudios de Asia y África, XLVIII, 2. 537-556.

Koffi, Konan Hervé (2012). Lengua oral y silencio en el aula de español lengua extranjera del África negra: el ejemplo de Costa de Marfil. Alhucema, Revista Internacional de teatro y literatura, 27, 104-119.

Diallo, Karidjatou (2012). Propuesta didáctica: el refrán vernáculo como recurso didáctico complementario para el aprendizaje del ELE en la enseñanza superior de Costa de Marfil. Alhucema. Revista internacional de teatro y literatura, Nº 28, pp.118-138.

Djandué, Bi Drombé (2012). Situación de la lectoescritura en la enseñanza-aprendizaje del E/LE en Costa de Marfil. marcoELE, 14.

Djandué, Bi Drombé (2012). Pensar en la lengua de aprendizaje: ¿una utopía, una posibilidad o una realidad? redELE, 24.

Djandué, Bi Drombé (2012). La influencia de los estereotipos en el aprendizaje del Español como Lengua Extranjera (E/LE) en Costa de Marfil. redELE, 24.

Benítez Rodríguez, Salvador y Koffi, Konan (2010): La situación del español en Costa de Marfil. Contextos específicos para la enseñanza de ELE. Marco ELE, núm. 11, pp.252- 263.

Koné, Seydou (2008). Aspectos pragmáticos en los aprendices ivorienses de Español como Lengua Extranjera. Hispanista - Vol IX nº 34.

Koné, Seydou (2008). Sintagma filosémica o combinaciones morfosintácticas, semánticas, pragmáticas en aprendices marfileños de español. Hispanista – Vol IX - nº 35.

Koné, Seydou (2008). Ontogénesis filosémica o combinaciones morfosintácticas, semánticas y pragmáticas en aprendices marfileños de español. Lettres d’Ivoire N°5.

Koné, Seydou (2007). Filosemia, errores e interlengua en aprendices marfileños de español como lengua extranjera. Journal Africain de Communication Scientifique et de Technologie, Série Sciences Sociales et Humaines, 2007, pp. 159-171.

López Benito, M. y García Moral, C. (2007). El español en Senegal, Costa de Marfil, Burkina Faso, Cabo Verde y Gambia. El español por países. Anuario 2006/2007, Instituto cervantes, pp. 57-62.

Justel, César (2007). Costa de Marfil: Español como segunda lengua. ABC, 15.

Quiñones Calonge, María Jesús. (1995). El español en la Universidad Nacional de Abidjan, Costa de Marfil. Actuales tendencias en la enseñanza del español como lengua extranjera II: actas del VI Congreso Internacional de ASELE: León 5-7 de octubre de 1995, 313-316.

Dago Dadié, Albert (1993). 30 años de enseñanza del español en Côte d'Ivore (Costa de Marfil)”. Africa Negra, 35-38.

 

LIBROS

Ikossié Kouakou, Alexise Véronique (2017). La familia en el aula de ELE: estudio de Horizontes en Costa de Marfil. Einbeck (Alemania): Editorial Académica Española.

Djandué, Bi Drombé (2012). Español Lengua Extranjera: enseñanza y aprendizaje de la conjugación. Einbeck (Alemania): Editorial Académica Española.

 

VIDEOS

Adhepeau, Julien (dir.) (2016). El español, lengua mediadora de nuevas identidades. El español en Costa de Marfil. Vídeo documental incluido en el Portal Biblioteca Africana de la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes y disponible en youtube: https://www.youtube.com/watch?v=PdwrSle0dSs